'Piggyback ride' in Korean is 어부바 [eobuba] (as Noun), 어부바 하다 [eobuba hada] (as Verb). 어부바[eobuba] + 하다 [hada]. 하다[hada] means 'do something' so 'eobuba hada' is 'do piggyride'.
어부바 came from the word '업다' [eop-da] which means carry someone in one's back. It can relate to physically carrying someone in one's back. or having someone's influece or power in one's back.
Similar thing with piggyride is riding on one's shoulder.
"Ride on one's shoulder", 'shoulder ride' in Korean is 목마[mok-ma] (as Noun), 목마를 태우다[mok-ma-rul tae-woo-da] (as Verb).
Reason why using 태우다[tae-woo-da] instead of 하다[hada] is because the word 목마[mok-ma] is made 목[mok](meaning 'neck') + 마[ma](Chinese Character meaning 'horse').
For this reason, we usually use 태우다[tae-woo-da] (meaning 'give a ride') instead of 하다[hada](meaning 'do something').
'INT:erest' 카테고리의 다른 글
마룬5 보컬 애덤 리바인 바람 폭로, 셋째아이 불륜 상대 이름으로 짓고싶어... (0) | 2022.09.20 |
---|---|
인터넷 댓글 명예훼손, 모욕죄로 고소당했을 때 대처법 (1) | 2022.09.07 |
콘크리트 재료와 저장방법, 시멘트의 종류와 포틀랜드시멘트 5종, 특수시멘트 총 정리 (0) | 2022.06.16 |
신탁등기란 무엇일까? (신탁 등기 뜻, 하는 이유, 계약 시 주의 점) (0) | 2021.09.15 |
달이 지구에 미치는 영향 (달의 생성 기원) (0) | 2021.08.15 |
댓글